Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта"

Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта"

Позвольте мне продолжить тему Шекспира коротким обзором (но с длинной цитатой) ещё одного его произведения - “Ромео и Джульетта”.

Итак, действующие лица.

Джульетта: традиционно, малолетняя ТП

Ромео: малолетний пиздострадалец

Брат Лоренцо: монах, самый разумный из персонажей

Итак, Верона, 15-й век, два благородных рода - Монтекки и Капулетти - враждуют между собой, иногда скатываясь до уличных побоищ, чем раздражают властителей города. Ромео, соответственно, относится к Монтекки, Джульетта - к Капулетти.

Начало действа застаёт Ромео влюблёного в Розалину - двоюродную сестру Джульетты. Ромео с другом, одев маски, пробирается на карнавал в дом Капулетти, чтобы снова увидеть свою Розалину, но вместо этого встречает там Джульетту - и мигом влюбляется в неё, забыв, зачем сюда пришёл. Джульетта, как водится, влюбляется в ответ.

Ромео подговаривает знакомого монаха (и Джульетту тоже) тайно их обвенчать. Монах надеялся с помощью этого брака помирить семейства, ибо их вражда всех в городе уже достала. Да, тогда разводов не было, и брак - это навсегда. Тема секса, правда, не раскрыта, и человечество вот уже 500 лет бьётся над вопросом, успел ли Ромео присунуть Джульетте.

Буквально по дороге из загса от монаха Ромео схлёстывается с двоюродным братом Джульетты и в драке его убивает, за что его высылают из города.

Джульетту, о замужестве которой родители ничего не знают, собираются выдать замуж за графа Париса, про которого, кстати сказать, нельзя сказать ничего плохого. Ну а что, пора, Джульетте уже 14, не сидеть же в девках до 18!

Джульетта хочет отравиться, но монах вместо этого предлагает ей чудо-зелье: выпивший его умирает на время, а потом воскрешается. План был таков, что ложная смерть Джульетты остановит планы повторного венчания, а потом, воскреснув, неудавшаяся покойница сбежит к Ромео. (Большой привет А. Дюма старшему, скопировавшему этот сюжет для своего графа Монте-Кристо чуть менее чем полностью).

Однако что-то пошло не так. Ромео узнаёт о “смерти” Джульетты чуть раньше чем нужно, и, думая, что это взаправду, приезжает к склепу, где, убив по пути графа Париса, скорбившего у могилы невесты, сводит концы с жизнью с помощью яда. Воскресшая же невеста, увидив труп Ромео, следует за ним в мир вечной охоты. Охреневшие охранники, прибежав на шум, увидили кучу трупов. А приехавшие следом и главы семейств помирились на могиле своих детей.

Таков, в общем, сюжет самой печальной повести на свете.

Если самхнуть ореол романтизма, можно легко понять, что Ромео - отрицательный персонаж. Откиньте поэтичекую мишуру: Ромео ведёт себя недостойно.

А напоследок я хочу привести цитату.

Брат Лоренцо. Прости, господь! Ты был у Розалины?

Ромео. Нет, с Розалиной у меня конец.

Я имя позабыл её, отец.

Брат Лоренцо. Я одобряю. Что ж ты так сияешь?

Розалина, вадать, та ещё СДС была, и Брат Лоренцо Ромео пытался объяснить.

Ромео . Сейчас, отец, ты главное узнаешь:

Вчера я ранен был, придя на бал,

И на удар ударом отвечал.

Перевяжи нас поскорей обоих.

Вот я зачем в твоих святых покоях.

Как заповедь твоя мне дорога!

Я зла не помню и простил врага.

Брат Лоренцо. Попроще, сын. Что отвечать я стану,

Когда так исповедь твоя туманна?

Ромео. Дочь Капулетти, знай, я полюбил,

И ей такую же любовь внушил.

Мы друг без друга часа не протянем,

Все слажено, и дело за венчаньем.

Теперь скорее по делам пойдем.

Подробности я расскажу потом.

Но раньше мне пообещай, однако,

Сегодня взяться за свершенье брака.

Брат Лоренцо. Святой Франциск, какой переворот!

О Розалине уж и речь нейдёт.

Привязанности нашей молодежи

Не в душах, а в концах ресниц, похоже.

Скажи, по ком недавно, вертопрах,

Я видел слёзы на твоих глазах?

Рассолу сколько, жалости в приправу,

Без всякой пользы вылито в канаву?

Давно ли замер твой последний вздох?

Давно ли безутешный стон заглох

И побледнели слёз следы и пятна?

Чьи это были чувства, непонятно.

Я, может, ошибаюсь и похвал

В честь Розалины ты не расточал?

Но если так мужское слово шатко,

Какого ждать от женщины порядка?

Именно так, Брат Лоренцо! Ромео ведёт себя недостойно. Не пристало мужчине влюбляться без памяти и бегать за бабочками в животе.

Ромео. Не за неё ль бывал мне нагоняй?

Брат Лоренцо. Не за неё - за резвость через край.

Головой нужно думать, Ромео, головой! Ты же мужчина!

Ромео. Вот я и охладел к ней тем скорее.

Брат Лоренцо. Чтоб новою увлечься вслед за нею?

Ромео. Но эта предыдущей не чета.

Та злобилась, а эта - доброта.

Брат Лоренцо. И хорошо, что злилась. За любовью

Она угадывала пустословье.

Может, Розалина не так уж и плоха? На фоне Ромео-то?

Но я с тобою, юный ветрогон.

Я к вам обоим вот чем привлечен:

Мне видится в твоей второй зазнобе

Развязка вашего междоусобья.

Ромео . Прошу, скорей!

Брат Лоренцо. Прошу не торопить:

Тот падает, кто мчится во всю прыть.

Да, остановить вражду - важное дело. Сколько уже она людей погубила. Надо сказать, что ни Ромео, ни Джульетта вообще не думали о том, что дальше.

И напоследок. Хочу напомнить, что описываемые события происходили вполне себе в рыцарские времена, и разговор Брата Лоренцо с Ромео хорошо показывает, как на самом деле относились люди того времени ко всей этой мишуре про “дам сердца” и "неземные любови". Как тут не вспомнить анекдот:

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎