§ 4. Основные типы лексических значений слов

§ 4. Основные типы лексических значений слов

Лексическое значение, заключенное в смысловой структуре слова, по-разному выявляется и реализуется при употреблении данного слова в речи. По способу выражения содержащихся в словах лексических значений последние образуют две группы: свободных и связанных, или несвобод- н ы х. Внутри каждой из'этих групп имеются особые разновидности лексических значений. Учение о типах лексических значений, свойственных смысловой структуре русских слов, создано академиком

В. В. Виноградовым.

Свободные лексические значения

Рассмотрим вначале слова, обладающие свободным лексическим значением. Реализация этих значений в речи не имеет каких-либо особых ограничений. Так, например, прилагательное красный способно вступать в связь с существительными карандаш, флаг, мяч, лента, платье и т. д. Правда, круг сочетаемости слов, обладающих свободными значениями, с другими словами не беспределен, ибо ограничены связи и отношения между предметами и их признаками в самой действительности. По этой причине невозможны сочетания слов красное серебро или красный алюминий. Таким образом, слова, имеющие свободные значения, могут вступить в связь с широким кругом других слов, кроме тех, с которыми данные значения не могут быть соотнесены в предметно-логическом отношении и, следовательно, не могут быть реализованы в речи.

В смысловой структуре слов со свободными лексическими значениями различаются прямые и' переносные значения. Однозначные слова, как правило, имеют только прямые значения (например, подберезовик, подосиновик — наименования сортов грибов). Многозначные слова обычно содержат и прямые, и переносные значения (например, баранка: 1) «особый вид хлебного изделия, выпекаемого из заварного теста и имеющего форму кольца»; 2) разговорное, переносное — «рулевое колесо автомобиля» (крутить баранку); 3) просторечное, переносное — «нуль для обозначения проигрыша в таблице спортивных соревнований» (получить баранку).

Прямые и переносные значения различаются характером связи с обозначаемым: при прямых значениях эта связь прямая, непосредственная, при переносных — опосредованная (через прямое значение); иначе говоря, если слово называет что-то прямо (не через образ), то оно имеет прямое значение, например: змея — «пресмыкающееся»; если же слово называет предмет, признак, действие через образ, то оно имеет переносное значение, например: змея — «коварный человек».

Слово, употребленное в прямом значении, выполняет сугубо номинативную функцию, т. е. служит целям наименования тех или иных явлений действительности. Например, слово поле в своих прямых значениях может называть: 1) зону военных действий (поле боя); 2) участок тела, на котором производится операция (операционное поле); 3) пространство, в котором обнаруживается действие каких-либо сил (магнитное поле, поле тяготения); 4) участок местности, где поставлены мины (минное поле), и т. п.

Слово, употребленное в переносном значении, помимо номинативной функции, содержит еще эмоциональную о ц е н- к у обозначаемого явления, привносит оттенок торжественности, приподнятости или, напротив, неодобрения, пренебрежения, иронии и др. Так, слово поле, употребленное в переносном значении, наряду с обозначением области деятельности человека, выражает еще оттенок некоторой приподнятости, торжественности, выступает как синоним слова поприще (соревноваться на поле красноречия).

Развитие нескольких значений в слове часто происходит в результате переноса наименований с одних предметов и их признаков на другие. В зависимости от характера и особенностей этих признаков, в зависимости от различных оснований для переноса наименования с одного предмета на другой можно говорить о нескольких способах такого рода переноса, а именно: о языковой метафоре, метонимии и синекдохе.

Метафорическим является такой перенос наименования, который осуществляется на основе сходства между обозначаемыми предметами. Причем сознание человека может отмечать сходство предметов не только по внешним признакам, но и более глубоким, скрытым, внутренним. Например, слово молния имеет несколько значений: 1) «разряд атмосферного электричества в воздухе»;

2) «срочная телеграмма»; 3) «экстренно, несистематически выпускаемая газета»; 4) «быстро задергивающаяся застежка». Совершенно различные предметы имеют одно и то же наименование, так как человек заметил их общий внутренний признак, а именно быстроту совершения действия.

В некоторых случаях между предметами нет сходства ни по внешним, ни по внутренним качествам, и тем не менее они также названы одинаково. Аудиторией называют и помещение для учебных занятий (Аудитория была полна), и группу слушателей, находящихся внутри такой комнаты (Аудитория была простужена, она кашляла, чихала). Такой перенос наименования получил название метонимии. При этом виде переноса сопоставляемые предметы являются как бы смежными, тесно связанными друг с другом.

И наконец, третий тип переноса наименований с одного предмета на другой, а именно синекдоха, представляет собой обозначение одного предмета по наименованию части другого предмета. Так, слова рука, лицо, рот, голова в прямом своем значении служат названиями частей тела: пожать руку, загорелое лицо, большой рот, наклонить голову. Но каждое из этих слов может выступить в значении «человек», т. е. в значении «целого» другого предмета: 1) Его фамилия занесена в почетный список лиц, закончивших институт с отличием; 2) Это отчаянная голова, и у него рука в министерстве.

Языковые метафоры, синекдохи и метонимии нужно отличать от индивидуально-авторских, проявляющихся лишь в определенном художественном произведении. Метафоры и другие способы

переноса наименований с одного предмета на другой, которые имеют место в общенародном языке, используются всеми носителями его одинаково, потому что они закреплены в смысловой структуре многозначных слов, свойственных лексической системе современного русского языка.

Связанные лексические значения

В отличие от слов со свободным значением, которое может быть и прямым, и переносным, слова с несвободными, или связанными, лексическими значениями сочетаются с ограниченным, узким кругом других слов. Иногда несвободное значение у слова обнаруживается лишь при выполнении им строго определенной синтаксической функции в предложении. Различаются следующие типы несвободных, или связанных, лексических значений:

а) фразеологически связанные; б) синтаксически обусловленные; в) конструктивно обусловленные.

і Фразеологически связанным принято называть та- I кое значение слова, которое проявляется в нем лишь при упо- ] треблении данного слова во фразеологическом сочетании.

В структуре фразеологического сочетания в соединении с немногими, строго определенными словами данное слово реализует свое несвободное значение, которое резко отличается от свободного значения данного слова, когда оно употребляется в обычных словосочетаниях.

Фразеологически связанное, или несвободное, значение слова не обусловлено непосредственно логическими отношениями, отражающими реальные связи между предметами и их признаками. Оно во многом объясняется традицией употребления данного слова в соединении с другими, строго ограниченными в числе.

Фразеологически связанным значением, помимо свободного, прямого значения, обладают многие глаголы, например такие, как обдать — «охватить, пронизать каким-либо переживанием или ощущением», брать — «овладевать, подвергать своему влиянию» и др. Эти значения реализуются у данных глаголов в сочетании со строго определенными существительными: обдать презрением или обдать злобой; злость берет или ужас берет.

Следующий тип связанных лексических значений — это синтаксически обусловленное значение слова.

Синтаксически обусловленным значением называется такое, которое возникает в слове только тогда, когда оно употреблено в предложении в той функции, которая не свойственна ему при употреблении в свободном значении.

Связанность значения у слова здесь проявляется не в ограничении его сочетаемости с другими словами, а в ограничении его синтаксических функций в предложении. Только в строго определенной синтаксической функции у слова реализуется особое, необычное, «несистемное» значение. В других же синтаксических функциях слово выступает в предложении в своем «обычном» свободном значении (прямом или переносном).

Употребляясь в предложении в качестве сказуемаго, такие слова, как лиса, шляпа, ворона, осел, свинья и др., приобретают синтаксически обусловленное значение: шляпа — «вялый, ненаходчивый человек»: Вы даже в игре шляпа! (Павленко); ворона — «ротозей, глупый человек»: Какая же ты ворона, право! (Коптяева); осёл — «очень глупый, пустой человек»: Вот, например, у нас голова— совершенный осёл! (Тургенев).

Особенностью слов, обладающих синтаксически обусловленным значением, является обязательное присутствие в их смысловой структуре оценочных оттенков либо отрицательного, либо положительного характера и яркая эмоциональная окрашенность.

Третьим типом связанных лексических значений слова является его конструктивно обусловленное значение.

Конструктивно обусловленным значением в смысловой структуре слова называется такое, которое проявляется в нем только тогда, когда оно входит в ту или иную строго определенную синтаксическую конструкцию.

Связанность лексического значения здесь заключается не в ограничении сочетаемости слова с другими словами и не в ограничении его употребления строго определенными синтаксическими функциями в предложении, как это имело место в рассмотренных ранее типах связанных лексических значений. Здесь связанность значения слова возникает в результате включения его в словосочетание, построенное по строго определенной модели. Так, у слова выйти его значение «перейти из одного положения или состояния в другое» реализуется только в конструкции «выйти--существи- тельное, обозначающее лицо по профессии, по социальному положению, в винительном падеже с предлогом «в», например: выйти в офицеры (в чины) — «получить офицерское звание; занять более высокую должность, чем прежде», выйти в учителя (в передовики производства и т. д.). Помимо указанного значения, которое проявляется у слова выйти в конструкции «выйти 4- существительное, обозначающее лицо, в винительном падеже с предлогом в», разумеется, глагол выйти обладает своим прямым, свободным значением: «идти откуда-либо, покидать помещение, место, пределы чего-либо»1, с которым он выступает в сочетаниях с подавляющим большинством слов в свободных словосочетаниях, например: выйти из комнаты, выйти из-за стола.

‘Словарь современного русского литературного языка, т. 2. М.— Л., 1951, с. 1302.

Глагол втянуться свое значение «оказаться вовлеченным во что-либо, в какое-либо дело» способен выразить только в конструкции «втянуться + отвлеченное существительное в винительном падеже с предлогом в» (втянуться в работу), например: Командир бригады видел, как с каждым днем втягиваются молодые танкисты в сложную работу (Тихонов).

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎