Архив форума: Книга отзывов:: Не понимаю "Любовь - как бой. "
Предчувствие любви страшнее Самой любви. Любовь - как бой, Глаз на глаз ты сошелся с нею. Ждать нечего, она с тобой.
Предчувствие любви - как шторм, Уже чуть-чуть влажнеют руки, Но тишина еще, и звуки Рояля слышны из-за штор.
А на барометре к чертям Все вниз летит, летит давленье, И в страхе светопреставленья Уж поздно жаться к берегам.
Нет, хуже. Это как окоп, Ты, сидя, ждешь свистка в атаку, А там, за полверсты, там знака Тот тоже ждет, чтоб пулю в лоб.
Я не понимаю этого стихотворения, потому, наверное, что не могу любить, как бой. (без шуток;)
Я не понимаю про рояль из-за штор, не понимаю летящего вниз давления. Сложно понять любовь, как окоп. А что это? ". там знака Тот тоже ждет, чтоб пулю в лоб.
В ветке о поэзии, открытой ne znatok, говорили об интонации. Но я и интонации не могу понять. Наверное, просто не моё. Но вот ведь Редакция что-то в этом нашла. Но что?
Я не берусь давать оценочных черно-белых суждений, просто прошу тех, кто понимает, что к чему в этом стихотворении, порассуждать о нем, высказать своё мнение. Если таковое имеется и если высказать его есть желание. ;))
[30.11.2009 02:34] – maggieИ в страхе светопреставленья Уж поздно жаться к берегам.
У меня хватает воображения представить себе это написанным средствами изобразительного искусства, а вот именно такими строчками стихов - очень сложно. Правда. Не знаю, почему.
[30.11.2009 05:46] – ne znatok<В ветке о поэзии, открытой ne znatok, говорили об интонации. Но я и интонации не могу понять. Наверное, просто не моё. Но вот ведь Редакция что-то в этом нашла. Но что?>
Трудно сказать. Вообще в Отзывах уже было как-то замечено, что у Редакции регулярно наблюдается поразительная способность выбрать из всего творчества поэта какие-то особенно бесцветные строки. -------------------------------- <Я не понимаю этого стихотворения, потому, наверное, что не могу любить, как бой. (без шуток;) Я не понимаю про рояль из-за штор, не понимаю летящего вниз давления. Сложно понять любовь, как окоп. >
Ну, если говорить о любви по Симонову. Первая строфа меня тоже никак не цепляет, это правда.
Но вот это, например - это да, отзывается, мне понятно, о чем он пишет:
Предчувствие любви - как шторм, Уже чуть-чуть влажнеют руки, Но тишина еще, и звуки Рояля слышны из-за штор.
А на барометре к чертям Все вниз летит, летит давленье, И в страхе светопреставленья Уж поздно жаться к берегам.
Капитан на судне знает, что шторм идет, и барометры показывают перепад давления, и уже ничего, ничего нельзя сделать, и поздно торопиться в спасительную гавань. но морская гладь еще почти спокойна, и еще остается у него способность наслаждаться свежестью морского воздуха и даже заслушаться звуками рояля, доносящимися из-за полузадернутых шторок кают-компании.
Он знает: пройдет несколько мимут - и это мнимое спокойствие будет опрокинуто, все полетит к чертям. В предчувствии этого мгновения и "влажнеют руки", покрываясь холодным потом.
Этот образ - вторая и третья строфы - перекликается с набоковским определением влюбленности: "ночная паника пловца". Ведь у Симонова речь идет не о любви, а о предчувствии любви.
Про окоп - мне тоже показалось, что это уже написано "на автопилоте". Напомнило пародию Филатова на Юлию Друнину:
/Прошлой ночью снились мне ученья Энского стрелкового полка, Но на середине – вот мученье – Мне пришлось проснуться от звонка.
Я – девчонка фронтовой закваски. Мне на крем и пудру наплевать. Как спала – с гранатою и в каске, – Так и побежала открывать . Зря я, что ли, бегала все лето С просьбами и жалобами, чтоб Выбить разрешенье Моссовета Перестроить кухню под окоп. /
[30.11.2009 10:32] – adada Парфюмерия-2009Если в одной лабораторной ступке растереть, растворить и выпарить истории всех человеческих любовей, а в другой -- просто историю человечества со всеми ее войнами, сухие остатки в той и другой окажутся одинаково убийственными.
[30.11.2009 10:39] – Тигрa> Но вот ведь Редакция что-то в этом нашла. Но что?
>> Трудно сказать. Вообще в Отзывах уже было как-то замечено, что у Редакции регулярно наблюдается поразительная способность выбрать из всего творчества поэта какие-то особенно бесцветные строки.
Да они просто спёрли у нашей *мираж: см. ветку про Гайто Газданова в Литуголке, [28.11.2009 01:56].
[30.11.2009 10:52] – adadaСпереть -- емкое слово. Сочетает в себе 1) "стащить что-то тяжелое" и 2) "стеснить до духоты".