"Скандал в Белгравии" - цитаты

"Скандал в Белгравии" - цитаты

― Тут не моя тетя. Ее подменили. Я точно знаю. Я разбираюсь в прахе.

― Я частный детектив. Мне не нужен социальный имидж.

― И думайте - это теперь сексуально.

Подробнее о 2 сезоне (И думайте - это теперь сексуально!)

2 серия - "Собака Баскервилей" (Мне надо отправляться в чертоги разума)

3 серия - "Рейхенбахский водопад" (Чтобы завершить игру - ему осталось только одно)

Подробнее о 1 сезоне (Я не психопат, а высокоактивный социопат)

Подробнее о 3 сезоне (Но исключив все невозможное, мы получим истину. )

Подробнее о 4 сезоне (Однажды на большом рынке в Багдаде. )

В двух словах

Любовь, секс, деньги и смерть - все сошлось в этой серии. С особым цинизмом прошлись по Букингемскому дворцу, секретной службе и сердцу британской нации. Как выразилась мисс Адлер: наслаждение гарантировано. Дважды.

Зачем стоит перечитать цитаты из серии "Скандал в Белгравии"

- Чтобы узнать, что нужно, чтобы выше выглядеть на фото;- почему не стоит доверять секретной службе;- и на что именно отвечает Шерлок Холмс.

А теперь - цитаты

/* Коротко напоминают, чем в прошлый раз все закончилось. Шерлок и Мориарти пытались поубивать друг друга. Кто же им помешал? Женщина, как обычно. Никуда без них */

― Кто ты ?Джим Мориарти. Привет! ― Злодей-консультант.

― Простите, неудачный день для смерти. ― А. Возник вариант получше?

/* Мисс Адлер знает толк в извращениях. Ухх! */

― Вы признаете, что вели себя скверно, ваше высочество? ― Да, мисс Адлер.

/* Шерлок ищет новое дело. Скучно! */

― Тут не моя тетя. Ее подменили. Я точно знаю. Я разбираюсь в прахе.

― Шизанутый переводчик? Что это? ― Название. ― Название? Зачем оно нужно?

― Зато такая известность идет на пользу социальному имиджу! ― Я частный детектив. Мне не нужен социальный имидж.

/* Ирен Адлер хочет Шерлока. В нехорошем смысле. И все заверте. *//* Лестрейд просит коллегу пустить Холмса на место преступления */

― Пусти Шерлока на пять минут на место преступления и выслушай все, что он скажет. Я знаю, это непросто, но. Постарайся ему не врезать.

/* А Шерлоку уже в лом ездить на место. Он послал Джона, и смотрит все по скайпу */

― Ты не находишь, что это немного унизительно? ― Ничего, я в порядке. Ладно, к делу. Покажи мне реку. ― Я имел в виду не тебя.

― Когда это мы договорились? ― Вчера вечером. Стоп! Ближе. ― Меня не было дома вчера. Я был в Дублине. ― Не моя вина, что ты не слушал.

/* Место встречи - Букингемский дворец. Шерлок обернут простыней. Потому что отказался одеваться. Ибо нефиг! */

― На тебе есть штаны? ― Нет. ― Ясно.

/* Джон тоже проникся */

― Букингемский дворец. Я борюсь с побуждением украсть пепельницу.

/* Майрофт негодуэ, но Джон за словом в карман не лезет */

― Вы хоть иногда вести себя как взрослые люди можете? ― Я веду блог в интернете, а он забыл надеть брюки. Я не стал бы очень надеяться.

― Мы в Букингемском дворце, в сердце британской нации, Шерлок Холмс. Будь добр, надень брюки. ― Зачем?

/* Появился представитель таинственного работодателя. Кто-то очень знатный */

― И мистер Холмс-младший. На фото вы выглядите выше. ― Для этого нужно хорошее пальто и невысокй друг.

/* Шерлок уходит, но Майрофт гнусно наступил на простынку */

― Речь о деле государственной важности. Не будь ребенком. ― Сойди с простыни! ― Не то что? ― Я уйду без нее. ― Не возражаю. ― Мальчики, прошу вас, не здесь.

/* А теперь к делу. Скандал-то какой! */

― У моего работодателя проблемы. ― Обнаружились некие факты крайне деликатного, потенциально криминального свойства. И в этот трудный час, дорогой брат, мы вспомнили о тебе.

― У нас дело строго секретное, и требует доверия. ― Вы секретной службе не доверяете? ― Разумеется, нет. Они шпионят за всеми за деньги.

/* Хорошее доминирование не нуждается в плетке */

― Только в этом году она была в центре двух политических скандалов. А недавно разрушила брак известного писателя, затеяв интрижки с той и другой стороной. По отдельности.

― Кто она? ― Ирен Адлер. В своей профессии известная как "Эта Женщина". ― В своей профессии? ― У ее занятия много названий. Она предпочитает Доминантка.

/* Майкрофт не упустит повода потроллить Шерлока */

― Не тревожься. Это связано с сексом. ― Секс меня не тревожит. ― Откуда ты знаешь?

/* Мисс Адлер хранит много компрометирующих фотографий. Весьма впечатляющих. */

― Вы поможете, мистер Холмс? ― Как? ― Возьметесь за это дело? ― Какое дело? Заплатите ей сразу и сполна. Как мисс Адлер пишет в своем блоге, осознайте свое поражение.

― Она ничего не хочет. Она дала это знать. Связалась с нами, сообщила, что фотографии существуют, и указала, что не намерена использовать их для вымогательства денег или услуг. ― О, мощное давление. Причем на самую влиятельную семью Британии. Вот это доминирование.

/* Шерлок показал, что его репутация вполне оправдана */

― Мне кое-что потребуется. Всего лишь коробок спичек. ― Простите? ― Ну, или зажигалка, неважно. ― Я не курю. ― Я знаю, но ваш работодатель курит. ― До сих пор нам удавалось скрывать от большинства этот факт, мистер Холмс. ― Да, но я не большинство. ― Скромность - его конек.

/* Мисс Адлер думает о Шерлоке и выбирает наряд */

― Мне нужно время подготовиться. ― Много времени? ― Вечность.

/* Шерлок тоже готовится */

― Врежь мне по лицу. ― Врезать? ― Да, врежь мне, вот сюда. Ты слышишь плохо? ― Я всегда слышу "врежь мне", когда ты говоришь. Но обычно это подтекст, и только.

― Все, думаю, хватит, Джон. ― Не забывай, Шерлок, я бывший солдат, я убивал людей. ― Ты был доктором! ― Бывали плохие дни.

― Что вы наденете? ― Мой боевой наряд. ― О. счастливчик.

/* Долгожданная встреча. кхм. и полный разрыв шаблона */

― О, после драки всегда трудно вспомнить вымышленное имя, не так ли? Итак, теперь мы разоблачены оба. мистер Шерлок Холмс.

― Какие скулы - с ума можно сойти. Стоит прикоснуться - и порежешь палец. Я могу попробовать?

― Знаете, в чем проблема, когда хочешь изменить облик, мистер Холмс? Как не старайся, это всегда автопортрет. ― То есть я викарий с разбитым лицом? ― Нет, вы надломленный, зацикленный, верите в сверхчеловека. Точнее, в себя самого.

― И кто-то вас явно любит. Если бы я била вас по лицу, то тоже пощадила бы нос и зубы.

― Наденьте на себя что-нибудь, прошу. Все равно что, хоть салфетку. ― Зачем? Чувствуете себя незащищенным? ― Видимо, Джон не знает, куда смотреть. ― Не согласна, по-моему, он это точно знает. В вас я не уверена.

/* А кстати, кто же убил туриста? Мисс Адлер очень интересуется */

― Об этом не было в новостях! Откуда вы узнали? ― Я знаю одного полицейского. И что ему нравится.

― Вам нравятся полицейские? ― Нет, детективные истории. И детективы. Мозговитость теперь сексуальна.

― Еще я знаю, что покойный был отличным спортсменом, недавно вернулся из-за границы, а фотографии, которые я ищу, в этой комнате. ― Как вы узнали? ― Так они в этой комнате? Спасибо. Джон, запри дверь и никого не впускай.

/* Шерлок делает ход конем - отвлекает мисс Адлер разговором */

― О, я думала, вы уже ищете фотографии. ― Нет! То есть, я их найду, но это требует времени. А вы в меру умны, так почему не провести его с толком?

― Ну, напрягитесь. ― С какой стати? ― Все лучше, чем потакать причудам ничтожеств и раздеваться, чтобы произвести впечатление.

― И думайте - это теперь сексуально.

― Спасибо. Услышав пожарную тревогу, мать бросается спасать свое дитя. Поразительно, как пожар раскрывает наши приоритеты.

/* Американцы. Вломились в дом, наставили на всех пистолеты. Умный какой американец */

― Я мог что-то упустить. Судя по вашей репутации, вы не могли, мистер Холмс.

/* А вот и телефончик с паролем */

― Если то, что хранится в телефоне, неуникально - вам это не продать.

― Вы так спокойны. Ваша ловушка только что убила человека. ― Он убил бы меня. Это профилактическая защита.

― Что вы ему вкололи? Шерлок! ― Все будет в порядке. Я пробовала это на многих друзьях.

/* Разгадка смерти туриста */

― При выхлопе турист обернулся - что было большой ошибкой.

― Превосходный спортсмен вернулся из-за границы, привезя оттуда этот бумеранг. Вы это поняли сразу? Действительно, сексуально.

/* Майкрофт опять чего-то хочет */

― Фотографии в надежном месте. ― В руках сбежавшей секс-работницы?

― Обращайтесь с ней, как с принцессой, Майкрофт. ― Но не как она обращается с принцессой.

/* Майрофт ведет себя, как будто он не джентльмен. Майкрофт!? */

― Просто безобразие! Подвергать такой опасности младшего брата! Помни, что семья - это наше все, Майкрофт Холмс! ― Помолчите, миссис Хадсон! ― Майкрофт?! /* Шерлок и Джон негодующе */ ― Прошу прощения.

― Я готов установить за ней постоянную слежку. ― Проще следить за ней на твиттере. Я полагаю, ее ник там - "Рука-плеть".

/* Тут много шуток про новый рингтон для SMS. Это надо слышать! Ватсон тоже жжоть */

― Любопытно, кто брал твой телефон? Ведь он был в твоем пальто. ― Предоставляю тебе порассуждать самому. ― Я не такой уж и дурак. ― Интересно, с чего ты это взял?

Рождество

/* Шерлок играет на скрипке, миссис Хадсон предлагает тост */

― Очаровательно, Шерлок, просто чудесно! Я хочу, чтобы ты надел оленьи рога. ― Есть вещи, которые лучше предоставить воображению.

/* Молли спрашивает миссис Хадсон */

― Как ваше бедро? ― Ужасно! Но спасибо, что спросили. ― Я и похуже видела. Правда, я в морге работаю. Ой, простите.

/* За пару минут Шерлок нахамил Лестрейду, Джону и Молли *//* Еще одна смс-ка */

― 57. ― Прости, что? ― Пятьдесят семь SMS-ок. Это те, что я слышал. ― Ты правда их считаешь?

/* Больница св. Бартоломея, морг. Майкрофт предлагает Шерлоку сигарету */

― Мы в учреждении. Разве здесь не запрещено курить? ― Это морг. Здесь уже никому не навредишь.

― Посмотри на них. Эти люди так горюют. Как думаешь, может с нами что-то не то? ― Все жизни кончаются. Все сердца разбиваются. Неравнодушие - это не преимущество, Шерлок.

/* Джону придется остаться и подбадривать Шерлока. Джанет посылает Джона. Ну, туда */

― Мои друзья были неправы насчет тебя. Ты отличный бойфренд. ― Что ж, это хорошо. Вообще-то, я всегда это знал. ― И Шерлоку Холмсу очень повезло.

― Знаешь, не заставляй меня быть соперницей Шерлоку Холмсу. ― С собакой буду гулять. Я готов даже гулять с собакой. ― Да у меня собаки нет! ― Нет? Верно. Собака была в прошлый раз.

Мисс Адлер жива. Внезапно

/* Видимо, у Ирен Адлер случилась трудная минута. Она вспомнила про Джона */

― Вы флиртовали с Шерлоком? ― Пыталась. Но он не отвечал.

― Нет, Шерлок отвечает буквально на все. Он Мистер-Кульминация. Он Бога переживет, лишь бы последнее слово было за ним.

― Вы ревнуете? ― Мы не пара! ― Нет, пара.

― Вряд ли кто-то что-то знает про Шерлока Холмса, мисс Адлер, но если кому-нибудь интересно, хочу сказать, я вообще-то не гей. ― В отличие от меня. Любопытно, да?

Злые американцы проникли на Бейкер-стрит

/* Обижают миссис Хадсон. Требуют от Холмса телефончик */

― Но вы-то знаете, что я прошу, мистер Холмс? ― Я полагаю, да.

/* Холмс объясняет, что не надо было им сюда приходить */

― Сначала отошлите ваших парней. ― Зачем? ― Мне не нравится численное превосходство глупцов в доме.

― "Совершается преступление. Не мешать". /* Записка на двери */

― Господи, что здесь творится? ― На миссис Хадсон напал американец. Я восстановил баланс во Вселенной.

/* Американец еще цел, но сейчас он получит. Шерлок умеет доминировать */

― Лестрейд? Тут нападение на Бейкер-стрит. Пришлите наименее раздражающих офицеров и машину скорой. Нет-нет-нет, мы не пострадали.Нет, это для преступника. Он нанес себе тяжелые травмы. Пробит череп, сломаны ребра, возможен превмоторакс. Он выпал из окна.

/* Грохот упавшего тела */

― О! На мои мусорные баки.

― Интересно, и сколько же раз он выпадал из окна? ― Точно не могу сказать, господин инспектор, я со счета сбился.

/* Джон отсылает миссис Хадсон из дома. Напрасно это */

― Позор вам, доктор Ватсон! ― Позор мне? ― Миссис Хадсон бросит Бейкер-стрит? Скорее Англия падет!

/* Мисс Адлер проникла в кровать Шерлока Холмса */

― Меня явно хотят убить. ― Кто именно? ― Убийцы.

― Хемиш! Джон Хемиш Ватсон. Если вам нужно имя для ребенка.

/* Шерлок решил загадку, на которую не хватило Джима Мориарти, за 8 секунд! Что любовь делает, а? */

― Можете обойтись без восторженных возгласов. Джон уже воспел мою гениальность, используя все возможности английского языка. ― Я имела бы вас прямо здесь, на столе, пока вы дважды не попросите пощады.

― Я в жизни не просил пощады. ― Дважды.

Головоломка с Ковентри

/* Закрадывается страшное подозрение, что мисс Адлер обыграла Шерлока */

― Вот и все, что нужно. Одинокий наивный мужчина, отчаянный хвастун, и умная женщина, с которой он почувствовал себя особенным. ― Ты должен тщательней проверять людей из минобороны. ― Я говорю не о людях из министерства, Шерлок! Я о тебе говорю.

― Неужели ты настолько предсказуем? Это же все азбука. Обещание счастья, боль утраты, восторг искупления - а потом. дай ему загадку, и смотри, как он пляшет.

― Ну разве он не чудо? Хочется на поводок его взять. Собственно, я могу.

― Я бы сказала, что это не образует дыру в национальном бюджете, но это будет ложью.

― Он у меня ничего не просил. Наверное, просто любит доставлять неприятности. Обожаю это в мужчинах.

/* Страшное подозрение не подтвердилось. Пароль раскрыт, и Британия спасена */

― Игра была слишком сложной, и вы слишком наслаждались собой. ― В таких вещах слишком не бывает.

― Вы это серьезно? Слушайте, мне вас жалко. Вы что, действительно думаете, что заинтересовали меня? Почему? Потому что вы великий Шерлок Холмс, умный детектив в забавной шляпе? ― Нет. Потому что я считал Ваш пульс. Учащенный, зрачки расширены.

― Вы когда-то заметили, что маскировка - всегда автопортрет, и вы правы.

― Я всегда полагал, что любовь - опасный недостаток. Спасибо, что вселили в меня уверенность.

― Все, что я говорила - неправда. Я просто вела игру, и все. ― Я знаю. А это - проигрыш.

/* "I AM SHER-LOCKED" - недостаточно надежный пароль. Хотя и стильный */

/* Майкрофт и Джон в кафе */

― У моего брата мозг ученого или истинного философа. Но он предпочел стать детективом. Что можно заключить о его сердце? ― Я не знаю. ― Я тоже.

― Это была она? Она уже делала такое. ― Я все проверил. Это она. Только лишь Шерлок Холмс мог надуть меня. Но ведь его там не было, верно?

/* А вот как все было на самом деле */

― Когда я скажу беги - беги.

И ведь что интересно.

Каким гаденышем показан американский шпиен!

Миссис Хадсон обижал не по-хорошему. Не любят британцы омериканцев, ох не любят.

Чему как бы учит нас серия "Скандал в Белгравии"?

Что любовь - опасный недостаток, если смотреть с определенной позиции.

Что игра стоит свеч, если есть достойный соперник.

И что гениальность - обоюдо-опасное оружие. Если знать, куда направить.

Смотрите хорошее кино - и будет вам счастье. И помните: частному детективу не нужен социальный имидж. Он и так знает вещи, которых не знает никто другой.

Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!

Понравился пост? Любите хорошие цитаты?Тогда давайте не будем терять друг друга!Оставайтесь на связи:

А еще можно подписаться на выпуски нашей рассылки. И получить подарок - книгу "365 цитат о любви". Самые трогательные, неожиданные и смешные.

Подробнее о 2 сезоне (И думайте - это теперь сексуально!)

3 серия - "Рейхенбахский водопад" (Чтобы завершить игру - ему осталось только одно)

Подробнее о 1 сезоне (Я не психопат, а высокоактивный социопат)

Подробнее о 3 сезоне (Но исключив все невозможное, мы получим истину. )

Подробнее о 4 сезоне (Однажды на большом рынке в Багдаде. )

Ссылки по теме

Шерлок на Википедии. Много слов и букв, мыслей и подробностей.

Шерлок на IMDB.com. Для истинных, настоящих ценителей и фанатов. Но на английском.

Личный блог доктора Джона Ватсона - на английском. Настоящий, самый что ни на есть. С запредельными комментариями. Обновляется в реальном времени!

Личный блог доктора Джона Ватсона - на русском. Перевод. До дела Слепого банкира включительно. Тоже хороший. Но не до конца.

Присмотреть или прикупить на Озоне:

- DVD. Шерлок: Сезон 1, серии 1-3. Есть и Blu-Ray, и DVD. Второй сезон тоже скоро будет.

Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.

Шерлок (Sherlock), 1 сезон (Я не психопат, а высокоактивный социопат)

Даун Хаус (Человек! Виски! Мне и этому офицеру)

Брат (Да и сами-то вы. Скоро всей вашей Америке кирдык. )

Бойцовский клуб (Первое правило клуба: не упоминать о бойцовском клубе.)

Мстители (Твой ход, северный олень. Хороший ход.)

Ранго (Рептилия, нам лучше держаться вместе, брат. )

А на посошок.

- Мне не нравится выражение 'падший ангел'. Если хотите, считайте меня пикирующим ангелом.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎