80-е годы в СССР. Детские воспоминания.
Обычно, детские воспоминая не совсем объективны, в них все только хорошее и светлое.
Но, с другой стороны, это и хорошо. Плохого в мире и так предостаточно. Помню детский садик, манную кашу, песню "Крейсер Аврора", которую мы пели на музыкальных занятиях. Портрет Ленина на стене.
Уже в 3-4 года мы точно знали, что он очень добрый, любил детей, сверг царя, поэтому мы все такие счастливые. Это были аксиомы, в которых я даже и не думал сомневаться)) Еще помню продуктовый магазин рядом с домом.
Сейчас это многим покажется удивительным, но товары там лежали на витринах без прилавков, не было охраны, и не было никаких заграждений. Нужно было взять необходимые продукты и идти оплачивать их на кассу. При желании, можно было положить их в сумку и уйти, не заплатив, никто бы и не заметил. Однако, все платили и никто ничего не крал. Так же было и в общественном транспорте.
Ты заходил, например, в автобус, подходил к специальному устройству, в которое нужно было опустить монету и отмотать себе билет с рулона. Причем, как и в магазине, можно было взять билет и не заплатить, устройство с билетами никак не контролировало процесс покупки. Но все платили. Рядом была надпись "Совесть пассажира - лучший контролер". Помню, как хотел скорее вырасти и пойти в школу: по настоящему - в форме и с портфелем.
А в школе уже хотел стать пионером. Правда не успел немного. В пионеры принимали в третьем классе, а Советский Союз распался, когда я учился во втором. Еще в детстве я хотел стать космонавтом))
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
Хотите изучать язык?
Учитесь на этом тексте и это понравится тысячам на LingQ.
- Огромная библиотека аудиоуроков, все с сопровождающим текстом
- Революционные инструменты обучения
- Глобальное, интерактивное образовательное сообщество
80-е годы в СССР.
Обычно, детские воспоминая не совсем объективны, в них все только хорошее и светлое.
Usually, children remembering are not completely objective, everything is just good and bright. 通常、子供たちを思い出すことは完全に客観的ではありません、彼らの中のすべては良くて明るいだけです。
Но, с другой стороны, это и хорошо.
But, on the other hand, that’s good.
Плохого в мире и так предостаточно.
There is plenty of bad in the world. 世界には悪いことがたくさんあります。
Помню детский садик, манную кашу, песню "Крейсер Аврора", которую мы пели на музыкальных занятиях. Портрет Ленина на стене.
Ich erinnere mich an Kindergarten, Grieß, das Lied "Cruiser Aurora", das wir im Musikunterricht gesungen haben . Portrait von Lenin an der Wand. I remember kindergarten, semolina, the song "Cruiser Aurora", which we sang in music classes . Portrait of Lenin on the wall. 幼稚園、セモリナのお粥、音楽のレッスンで歌った「クルーザーオーロラ」の歌を覚えています. 壁に描かれたレーニンの肖像画。
Уже в 3-4 года мы точно знали, что он очень добрый, любил детей, сверг царя, поэтому мы все такие счастливые.
Bereits im Alter von 3-4 Jahren wussten wir mit Sicherheit, dass er sehr gütig war, liebte Kinder, setzte den König ab, deshalb sind wir alle so glücklich. Already in 3-4 years we knew for sure that he was very kind, loved children, overthrew the tsar, so we are all so happy.
Это были аксиомы, в которых я даже и не думал сомневаться))
Dies waren Axiome, an denen ich nicht einmal zu zweifeln glaubte)) These were axioms in which I did not even think to doubt))
Еще помню продуктовый магазин рядом с домом.
Ich erinnere mich auch an ein Lebensmittelgeschäft in der Nähe des Hauses. I also remember a grocery store near the house.
Сейчас это многим покажется удивительным, но товары там лежали на витринах без прилавков, не было охраны, и не было никаких заграждений. Нужно было взять необходимые продукты и идти оплачивать их на кассу.
Jetzt wird es für viele überraschend erscheinen, aber die Waren auf den Fenstern waren ohne Schalter, es gab keine Sicherheit und es gab keine Barrieren . Es war notwendig, die notwendigen Produkte zu nehmen und sie an der Registrierkasse zu bezahlen. Now this will seem surprising to many people, but the goods there lay on storefronts without counters, there was no protection, and there were no obstacles . It was necessary to take the necessary products and go to pay them at the cashier.
При желании, можно было положить их в сумку и уйти, не заплатив, никто бы и не заметил.
Wenn Sie möchten, könnten Sie sie in eine Tasche stecken und ohne zu bezahlen gehen, niemand hätte es bemerkt. If desired, you could put them in your bag and leave without paying, no one would have noticed.
Однако, все платили и никто ничего не крал.
Allerdings haben alle bezahlt und niemand hat etwas gestohlen . However, everyone paid and no one stole anything.
Так же было и в общественном транспорте.
Im öffentlichen Verkehr war es genauso. It was the same in public transport.
Ты заходил, например, в автобус, подходил к специальному устройству, в которое нужно было опустить монету и отмотать себе билет с рулона.
You went, for example, to the bus, went to a special device, in which you had to lower the coin and wind up your ticket from the roll.
Причем, как и в магазине, можно было взять билет и не заплатить, устройство с билетами никак не контролировало процесс покупки.
And, like in the store, you could take a ticket and not pay, the device with tickets did not control the buying process.
Рядом была надпись "Совесть пассажира - лучший контролер".
Near it was the inscription "Passenger's conscience is the best controller".
Помню, как хотел скорее вырасти и пойти в школу: по настоящему - в форме и с портфелем.
Ich erinnere mich, wie ich so schnell wie möglich aufwachsen und zur Schule gehen wollte: vorläufig - in Uniform und mit Aktentasche. I remember how I wanted to grow up and go to school: in real life, in uniform and with a portfolio.
А в школе уже хотел стать пионером.
And at school I already wanted to become a pioneer.
Правда не успел немного.
Die Wahrheit hatte kein bisschen Zeit. The truth did not have time.
В пионеры принимали в третьем классе, а Советский Союз распался, когда я учился во втором.
Pioniere wurden in die dritte Klasse aufgenommen, und die Sowjetunion brach auseinander, als ich in der zweiten war. Pioneers were admitted in the third grade, and the Soviet Union fell apart when I was in the second.