награжден орденом "Знак почета" за заслуги в
английский translation: award the (Order of) "Badge of Hono(u)r" / the Order of Merit (Znak Pocheta) for contribution to.
Внесем некоторую ясность. Орден "Знак почета" был учрежден в 1935 г. Переводится как Order of "Badge of Honor" (часто просто "Badge of Honor") http://awards-su.com/index/ord/znakpoch/znakpoch.htm
Орден Почета учреждён в 1988 г. после упразднения ордена «Знак Почёта», при соблюдении преемственности номеров http://awards-su.com/index/ord/znakpoch/znakpoch.htm
В России Орден Почета был учрежден в 1994 г. по указу президента Ельцина: http://www.hro.org/docs/rlex/repress/442/index_1.php?printv=.
Однако поскольку в вопросе речь идет о годе 1954, то называть орден его позднейшим названием было бы неверно. У них даже ленты разного цвета (у Знака Почета - оранжевая, у Ордена Почета - синяя с белой полосой)
Grading comment Большое спасибо всем всем всем! За этот ответ присуждено 4 очка KudoZПояснение: was decorated with an Order of Honour for services in
Знак Почета - это орден
Внесем некоторую ясность. Орден "Знак почета" был учрежден в 1935 г. Переводится как Order of "Badge of Honor" (часто просто "Badge of Honor") http://awards-su.com/index/ord/znakpoch/znakpoch.htm
Орден Почета учреждён в 1988 г. после упразднения ордена «Знак Почёта», при соблюдении преемственности номеров http://awards-su.com/index/ord/znakpoch/znakpoch.htm
В России Орден Почета был учрежден в 1994 г. по указу президента Ельцина: http://www.hro.org/docs/rlex/repress/442/index_1.php?printv=.
Однако поскольку в вопросе речь идет о годе 1954, то называть орден его позднейшим названием было бы неверно. У них даже ленты разного цвета (у Знака Почета - оранжевая, у Ордена Почета - синяя с белой полосой)
Grading comment Большое спасибо всем всем всем!During the Soviet era, with all its Medals, Badges, Orders, Honored, Heroes of this and that, this was commonly, if not always, translated Badge of Honor, орден being left out. Or for the nit-picking translator, "awarded the order "Badge of Honor".
Example below: Название вышестоящей организации: на русском: Учреждение образования "Витебская ордена "Знак Почета" государственная академия ветеринарной медицины"
на английском: Educational Institution "Vitebsk State "Badge of honour" Academy of Veterinary Medicine"
Want more proof - Even \"Gorby\" got one!
Патентное управление Министерства экономики и финансов . He awarded by Order \"the Badge of Honour\" and by Gold Medal of WOIS. . Награжден орденом \"Знак Почета\" и золотой медалью ВОИС. Tel.: +993 12 22 31 34; . www.tmpatent.org/attorneys.html - 16k - Cached - Similar pages - Filter
Кто есть Кто в Поволжье. . Награжден орденами \"Знак Почета\", Дружбы, имеет другие . Recipient of order \"Badge of Honour\", Friendship and . vip.ivolga.ru/who.php?id_fio=143&action=show_anketa
ГОРБАЧЕВ Михаил Сергеевич В знак признания его ведущей роли в мирном процессе, который сегодня . Orders of Red Banner of Labour, Badge of Honour and other medals (USSR). . www.biograph.comstar.ru/bank/gorbachev_mikhail.htm - 26k - Cached - Similar pages - Filter
17_section_georgia . картинку из нарисованных на листе, и так был утверждён орден \"Знак Почёта.\" . on a sheet of paper, and thus was approved the \"Badge of Honor\" medal. . www.russianmentor.net/RussianLibrary/section_17/rnr_52.htm - 17k - Cached - Similar pages - Filter
Нагороди СРСР. Послідовність розташування планок для носіння . Лента к ордену \"Знак Почета\", 27, Стрічка до ордена \"Знак Пошани\", Лента к ордену \"Знак Почета\", The order \"The Badge of Honour\" ribbon . www.timer.dp.ua/databank/marks/ribbons.htm - 64k - Cached - Similar pages - Filter
Высокий орден Почета Турция Turkey. ВЫСОКИЙ ОРДЕН ПОЧЕТА HIGH ORDER OF HONOUR. Знак ордена (Badge) Нагрудная звезда (Breast Star). Учрежден в 1879 г. султаном Абдулгамидом II . www.netdialogue.com/yy/Asia/Turkey/Ali/Ali.htm - 19k - Cached - Similar pages - Filter
ПОКБ - вторая страница Пермская областная ордена “Знак Почета” клиническая больница . awarded the
adge of Honour is the
Пояснение: …was decorated (awarded, conferred . ) by “Orden Znak Pocheta” (Order of Merits) for outstanding contribution … More bureaucratic, official, and needs editing from NES as well as other answers --Not for grading but to scout rules
Большое спасибо всем лингвистам, откликнувшимся на мое предложение выработать образец перевода важной типовой ситуации. В своем варианте ответа (а по существу провоцирующем вопросе) меня больше интересовали методические указания--надо ли давать транслитерацию названия ордена и где. Уж если слова «кандидат техничских наук» надо писать латинским буквами в образовательных документов и никак не переводить его как Ph. D., то я был в сомнениях. Many thanks to David. Я понял, что если транслитерацию и давать, то после перевода. Но вот надо ли—вопрос открыт. После разъяснений и полезнейших линков мистера Jack Slep мне стала ясно, что счастливая ошибка многоуважаемой Ms. Natalie--omitting words “the order” in the phrase “the order “The Badge of Order”, которая заставила меня преодолеть лень, это удача случая. (см.п 27 ….timer). Для официальной (юбилейной) статьи как доказательство важности награды, в особенности, точность существенна. Раз уж государственные чиновники России при случае отредактировали название данного ордена «Ордена Знак Почета», исключив путающее всех слово «Знак», то они понимали современную российскую ситуацию. Здесь знак--конфузящее слово. Тем более важно правильно информировать зарубежного читателя или любого читаталя будущего. Еше раз спасибо всем и пожелания удачи
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.